Переводчик медицинских текстов

Переводчик медицинских текстов

Я была крайне удивлена, когда меня попросили написать небольшую заметку о программе - переводчик медицинских текстов. Я уже довольно длительное время работаю переводчиком в сфере медицины/фармацевтики и о таком чуде не слышала. Возможно, я вас разочарую, но таких программ нет. И, мне кажется, не будет еще очень долго. Конечно, есть специализированные словари, различные ресурсы с глоссариями, но медицинский переводчик on-line просто не существует.

Если вам нужен перевод медицинского или фармацевтического текста, не тратьте свое время на поиск такой супер-программы (переводчик медицинских текстов), которая без участия специалиста автоматически переведет вам выписку или статью. Гораздо продуктивнее искать либо переводчика (но в данном случае вопрос гарантии качества остается открытым), либо агентство переводов. Теоретически, вы можете обратиться и в обычное (неспециализированное) бюро переводов, однако в этом случае есть риск того, что ваш перевод будет выполнять лингвист, специализирующийся на медицинских текстах. Это в целом не так уж плохо, если речь идет о переводе научно-популярной статьи. Но если вам предстоит переводить выписку или заключение специалиста, или протокол КТ (компьютерная томография), то лучше обратиться в специализированное бюро медицинских переводов.

Искренне Ваша,
Боренкова Анастасия,
Врач, переводчик с английского языка.